8 s; L/ \2 o2 v8 X" [4 V纯净美妙的音乐下,隐藏了HOHOHO的歌词!1 K' [% Q* Z* S2 S# z; F. q
I've never been to me 迷失的自我 7 v" z: ?9 E% L3 KHey lady, you, lady, cursing at your life 嗨!女士,詛咒著自己一生的女士- ^0 m1 s& ^# G7 b! i/ \$ [
You're a discontented mother and a rich inventive wife 妳是個不滿現狀的母親,也是個有創意的妻子9 C! B* ]/ {1 P6 ~: R* o2 X8 ]0 T
I've no doubt you dream about the things you'll never do 對妳所夢想的事,我並不懷疑% I+ K5 F2 Z, s9 [8 `
But I wish someone had talked to me 但我希望能有人來找我談心# Z: r! g0 V! R; i; w
like I wanna talk to you 像我找妳談心一樣; h$ ~, R5 {4 @6 ~% \; m1 ?
I've been to Georgia and California, 我曾到過喬治亞州和加州 ) Q! H5 M7 p4 G) O: m7 M% G1 I( \; manywhere I could run 和任何我想去的地方5 v+ Z% X- e( y3 A
Took the hand of a preacherman 牽著傳教士的手( }% N4 I, n( Q- Z, F& \. z
and we made love in the sun 在陽光下做愛8 c9 t1 ^& e# W+ O, ?
But I ran out of places and friendly faces 我走遍各地,看盡友善的臉孔+ _" u1 |7 k' T$ Z" ?" L
Because I had to be free 只因我想要自由) `7 C3 U, V% ~, z: {
I've been to paradise, but I've never been to me 我曾到過天堂,但從來不曾屬於自己 / z8 p3 z: D2 b$ xPlease lady, please, lady, don't just walk away 求求妳,女士,別走開5 d1 t2 B0 F0 Q* f$ \, s$ x u1 S6 b
Cause I have this need to tell you why I'm all alone today因為我必須告訴妳,為何我現在孓然一身 ' g$ @0 h8 l7 jI can see so much of me still living in your eyes 在妳眼裡可以看到許多的我6 C, U( x4 C# u$ f$ f. Y
Won't you share a part of a weary heart 何不讓我分擔妳那脆弱的心 u! ?& ]+ W5 ^' h. F5 wthat has lived a million lies 雖然妳活在千萬個謊言中 ( F" w% f) a( @* TI've been to Nice and the isle of Greece 我到過尼斯,到過希臘群島 1 K* [8 @; x( r+ g1 U& W* n; C MWhile I sipped champagne on a yacht 駕著裝滿香檳的遊艇/ A9 T) l' F7 ]
I moved like Harlow in Monte Carlo 在蒙地卡羅四處遊盪 5 X/ i& J A6 Sand showed 'em what I've got 展示我的斬獲 2 e/ b; S" L& @4 a/ SI've been undressed by kings 我曾在國王面前寬衣解帶4 h! ~5 S! D' m9 g C
And I've seen some things that a woman ain't supposed to see 也曾看過一些女人不該看到的事物 * |1 @+ A8 ^8 B# g- `& |I've been to paradise 我曾到過天堂2 H7 r8 @, v: `! G2 {4 y9 O N
But I've never been to me 但從來不曾屬於自己 9 L; S" C5 M0 w# X(spoken)2 w' U( U. s# ?* n
Hey, you know what paradise is? It's a lie. 嘿,妳曉得什麼是天堂嗎?那是個謊言 * {7 _' r0 @9 x( X6 cA fantasy we create about people and places as we'd like them to be 那是我們對人、事、地的憧憬所編造出來的幻想 & A$ ^" ^; T5 V, V5 QBut you know what truth is? 妳知道什麼是真理嗎?: J, Q A) g) ]5 t4 h& I! K8 @
It's that little baby you're holding, 那是妳懷中抱著的嬰兒 : z3 K3 r% `' tAnd it's that man you fought with this morning, 那是今天早上和妳共同奮鬥6 F# }; G$ `8 i5 Z. X
the same one you're going to make love with tonight 晚上一同做愛的男人 " j+ h/ e" ?9 M6 R) Z- dThat's truth, that's love 那就是真理,那就是愛 : C+ z, B3 r) z* ] `7 `) o8 ^Sometimes I've been to crying for unborn children 有時候我會為未出世的孩子哭泣, d, L- k% g# z
that might have made me complete 也許那會使我的生命更完整 ( d' w3 a- p( h4 c8 o0 `But I, I took the sweet life 但我選擇了優渥的生活9 ` q8 q0 W( K! F, m8 g: s- b
And never knew I'd be bitter from the sweet從此不再明白痛苦是什麼" O2 y: `. k9 l' z2 Q# W* I+ F0 m& Q
I spent my life exploring the subtle whoring 我已花了一生去探索 ! E) K) J5 T! a" a+ w9 o. ~# f) \that cost too much to be free 為自由付出太多代價 9 _% g. I8 c' h, i9 F, ~! mHey lady, I've been to paradise 女士,我曾到過天堂9 [3 T1 t5 w+ U% H. c
But I've never been to me 但從不曾屬於自己% u2 @; ?) R8 a6 _+ F3 M