|
天的节目,让你学会看上某人/某事/某物的说法,下次就可以好好的秀下咯! 那天和一个同事去逛街,无意间看中了一双凉鞋,钱没带够,于是对我的同事说"Can you spot me?"还好,有带米米哦她,于是顺利买下,这几天穿的也舒服哦! s/ }" q& l* G- m/ G$ f0 @
+ a3 u1 Y4 x$ A: D5 RI saw a pair of shoes in the shop window and it caught my fancy immediately, so I bought it.
, M* y" c+ }' z0 x+ V; q( d我看见商店橱窗里的一双鞋子,立刻觉得很合心意,就买了下来。6 B. A7 L' J# d1 O, @5 A+ D K
4 S5 L" \* J0 Y" K) D1. to catch/take one's fancy
* J) |* l4 m! q0 Jto catch/take one's fancy的意思是“合意”或“中意”(please or attract sb),即“让人看上”,其逻辑主语应该是“被看上的人或物”。和这个习语相近的还有一个表达:to be one's liking/taste。7 k1 p5 ]1 U( f. c* o4 H
请看例句:
% q' X4 a# q6 g* B3 y. c m1. The girl named Mary has caught his fancy.
: c. e2 u! `2 x( N那个叫玛丽的女孩很中他的意。/ m/ X! Z( C: S; S
2. He looked through the hotel advertisements until one of them took his fancy.2 x$ C4 P; m9 U% A! O% C
他查遍旅馆广告,直到有一家中了他的意。! r& S3 g. j2 i
3. Was the meal to your liking, madam?
1 v* ~% g( F9 z) a- e饭菜合您的意吗,夫人?
* G" }) O9 i4 o4. This jacket is just to my taste.1 ]9 L5 a( L2 N1 C0 r, Y3 R
这件夹克正好中我的意。( f# M4 S% R$ I4 C! i
如果“看中”、“看上”和“相中”等表示“经过选择而合意或满意”,那么英语可以译为to take a fancy to或to take a liking to等,其逻辑主语是“看上别人或物的人”。意思是:to start liking someone or wanting something very much.
5 J. L" D5 P5 F- d+ u+ \请看例句:
# o" x m% n( @- z+ T1. It would be fine if that man should take a fancy to me.9 T" p7 ?% f! K) v
It would be nice if that man took a liking to me.
) C8 ?( Z; y8 v8 s6 x那个男的如果能看上我就好了。
& w- m2 a% L; R1 G' l; l0 }
; k2 `0 ]' x5 y; Q! q# P9 [5 P2. I think I've taken a fancy to you." T# r! p# K( B5 l, \& J
我想我看上你了。4 e3 _) \2 Z6 `4 P; c* z
“看中”等还表示“经过深思熟虑而决定选择”。此时英语可以译为to settle on, to choose, to make a choice of等。如:# Y! U+ d5 F! x, m h0 f7 C, ]
In the shop, she settled on a red dress.4 O" E, L ^+ ?* C
她在商店看上一件红色女装。
8 y+ e N- x6 w
& F; H% Y9 ]9 r3. a flight of fancy
8 f- s4 F% A% [; jA flight of fancy means unrealistic idea, etc that exists only in sb's mind.也就是悬想;异想天开;想入非非。还可以说a flight of fancy/fantasy/imagination。2 K& @# b0 E5 U) K: L
请看例句:
: n4 h& S1 T) GHer latest flight of fancy is to go camping in the Sahara desert!
/ C' C9 O2 f }1 t, C1 x: K她最近心血来潮想到撒哈拉沙漠去野营!. J0 I1 p- `1 ]% Y, P4 E1 \
You were talking about cycling across the China, or was that just another flight of fancy?% E5 d3 W1 h) _) {0 c' }- j4 j
你说你要骑车游遍全中国,还是这只是你的另一个异想天开。 |
|