|
为更好地迎接奥运会,北京市外办组织专家对中国菜单译文进行了审核。2007年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。
/ \5 F& C6 K, R2 ]% [+ ]0 ~ “Scrambled Egg with Tomato”(西红柿炒鸡蛋)、“Egg plants with Garlic Sauce”(鱼香茄子),明年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。据了解,北京市首次针对餐饮菜单规范英文译法的工作目前已基本完成,数千种菜品、酒水的英文翻译将从12月20日开始对外公布,邀请市民参与补充建议。. u8 ]( | c u' L, D1 W
+ E; U, ?% ` N1 ?! y8 W
等待市民评判补充的北京市餐饮英文菜单涉及冷菜、热菜、羹汤、主食、小吃、西餐、甜品、中国酒、洋酒、饮料等多个品类,数千种菜品酒水,仅饮料目前已搜集到的就有两百多种。北京市餐饮菜单的英文译法计划在明年1月底推出,届时不仅北京市旅游局计划向全市星级酒店餐厅推广,而且还将为计划推出双语菜单的餐饮企业提供参考。1 e. Z A( U( X
以下内容摘自《北京市餐饮业菜单英文译法》(讨论稿)部分中国菜的英文译名。! C. u/ @# R; |% y$ X6 @: ]/ I
主食、小吃类部分:
O. r3 j* ~$ D2 ^8 k (1)X.O.炒萝卜糕
4 ~5 J0 Y) T& {2 s9 e Turnip Cake with XO Sauce: v) U7 d; ^/ D p! D- i9 P8 e
(2)八宝饭
3 O# X- a+ ?# `- C4 K# w Eight Treasure Rice
' l1 e) Y4 S% V) O$ p (3)白粥
& o. P: X) _' N" B5 O/ h/ E b Plain Rice Porridge
' a1 |- c+ F/ a (4)XO酱海鲜蛋炒饭
$ g8 K: s2 E5 N' X* W Stir-fried Rice with Assorted Seafood in XO Sauce' w/ K% p* S7 y" R' y1 z9 J
(5)鲍鱼丝金菇焖伊面/ ^1 v9 s7 g# q
Stir-fried Noodles with Mushrooms and Shredded Abalone
; b* M$ t% L6 v# O @5 j( T1 ] (6)鲍汁海鲜烩饭
) l/ t: u1 a7 R4 T Boiled Seafood and Rice with Abalone Sauce
^# N9 y# _3 V1 x1 b" S (7)鲍汁海鲜面: p% m4 A/ _( r( a: F6 B9 D
Seafood Noodles with Abalone Sauce1 Z' ^8 M: B) p4 T
(8)北京炒肝
) K- b- n& h0 X: }' X1 k Stir-fried Liver Beijing Style2 j6 _- e2 M0 e! P+ v$ ?' ^- @
(9)北京鸡汤馄饨6 x. @3 A. I2 |' @4 o+ K
Wonton in Chicken Soup
; m; j+ n+ w) {3 C1 X (10)北京炸酱面
5 w3 D. v7 ^8 n1 x1 I/ r Noodles with Bean Paste1 T) f/ S& N( I1 r6 e- F) ?
(11)碧绿鲜虾肠粉% \" m0 u3 e6 k$ U
Fresh Shrimps in Rice Flour Noodles with Vegetables3 f6 r5 j/ k0 C( T
(12)冰糖银耳炖雪梨" h' I2 l7 ~4 L+ r, u1 m$ A
Stewed Sweet Pear with White Fungus" T3 F$ H7 M# o$ a$ }" m- q
(13)菜脯叉烧肠粉, v$ O8 m& G' v- j' G- Q. P* t$ Y
Steamed Rice Rolls with Preserved Vegetables
# H; J& ?9 W3 H- H/ z/ w (14)菜盒子6 a$ ^" Q {2 m% I3 m5 Q
Stir-fried Crispy Cake Stuffed with Vegetable+ [8 N; Y' c/ B! O. a
(15)菜肉大馄饨
2 g$ t3 j p) L' z* F8 p; D) e Pork and Vegetable Wonton
4 y4 z8 S$ K! C! S (16)菜肉饺子* `" d- j; ?- u2 F0 \6 \) w; A
Dumplings Stuffed with Minced Pork and Vegetable
$ V; ?6 v% S. m5 T2 @# J# u. g (17)参吧素菜卷+ F4 q3 S- t1 T( ~9 x' J; B
Sweet Dumplings Stuffed with Cream and Mixed Fruits9 W7 J* r. j6 v# u$ G
(18)草菇牛肉肠粉
3 {' d3 ~* L0 c9 X! H Steamed Rice Noodle Rolls with Mushrooms and Minced Beef
5 {0 w" D- a6 M5 H; p, ~ (19)叉烧包& m M. w! j/ P. G7 R
Barbecued Pork Bun! F- Y( k; p5 Z
(20)叉烧焗餐包
$ v! \4 N4 R, R4 D; z Barbecued Pork Dumpling! C0 V# U- H% l' @ z; k
(21)叉烧酥
8 }8 A8 P6 a! z+ T5 r Cake with Barbecued Pork7 F! s% _" Q8 k- k
(22)炒河粉
; q- T4 `6 U" G$ w( R% j Sauteed Rice Noodles
$ M. p! C4 N3 ?+ C4 `+ w. e2 @ (23)炒面
8 P7 @6 }) @' f: z Sauteed Noodles with Vegetables0 ~+ i0 l1 I, E N
(24)陈皮红豆沙
) \: H9 P- G5 ]7 ~" p. _% B Minced Red Bean Paste with Orange Peel4 q* j9 Z3 g- @
(25)豉油蒸肠粉
* L3 [& u4 G; b' y, t( h Steamed Rice Rolls with Black Bean Sauce
1 O, \7 A. F% b! y T (26)豉汁蒸凤爪
* p8 g: [3 @ F. d# f& i Steamed Chicken Feet with Black Bean Sauce& z! p7 U6 h" e4 T$ p( D: [+ Y
(27)豉汁蒸排骨
- t# ]* O7 i6 p# f3 \. I Steamed Spare Ribs with Black Bean Sauce
% w1 d: s2 X" M9 |: P7 O (28)春菇烧麦' C' ^5 [- ]. T' P& X0 O; R
Steamed Dumplings Stuffed with Mushroom
% h9 q+ ^& l4 {) `+ g (30)葱油拌面+ X( Q0 J* p8 d/ O9 F7 `& A
Mixed Noodles with Spring Scallion, Oil and Soy Saucewww
) p/ M* D o* v" ~2 P" j8 f7 C4 p! Z" W1 Z
(31)葱油饼
% q4 U" k' e3 {- e U z5 A Fried Chive Cake
D( z# g' ]5 D (32)葱油煎饼
+ Y6 a/ H- g9 F& ]+ ], V Pancake with Scallions+ y! X: b6 G5 ~2 @0 w( c7 j
(33)脆皮春卷3 Z8 M" Z4 }3 G7 K4 [
Crispy Spring Roll
9 N. B7 q; t p, F0 E& p0 `* M (34)脆炸芋头糕# k( C7 Y5 I5 b! G( V
Taro Cake with Preserved Pork
$ l' ^ i8 r. e# Y5 T3 F (35)担担面- g5 x x( R+ K8 j( M8 T( y
Sichuan Flavor Noodle4 a$ F! H% r: Y5 v O5 e# {* V, h
(36)蛋煎韭菜盒
' S' }! r" W+ x8 o2 W# {9 j Deep-Fried Shrimps and Chive Dumplings5 m' K0 o, Y! ~+ @" H
(37)冬菜牛肉肠粉9 D- q5 x; }/ u1 b0 I( k
Steamed Rice Rolls with Minced Beef and Preserved Vegetables
# r1 a1 B4 \+ h) o* M, C (38)冻马蹄糕
+ Z2 L, ]/ f9 h4 u7 z q Water Chestnut Jelly Cake
$ `2 p w1 T- ?: | (39)豆浆
5 ~0 R. p$ Y8 C$ R8 }' \ Soybean Milk
9 Z8 Y) f3 S+ e& y2 s1 S" P+ g (40)豆沙包/ c6 x$ F* @# C: m5 ^; e
Steamed Bun Stuffed with Red Bean Paste
) p% ^$ u+ ?5 X/ u! h7 J; P (41)豆沙锅饼 j+ @6 J8 k9 |( \ C7 i
Pan-fried Red Bean Paste Pancake
7 x; v( B7 g v r9 k% h! Q- a4 ^2 b (42)豆沙粽子
; i5 c0 U7 [- Z4 d! |# |. H Glutinous Rice Stuffed with Red Bean Paste Wrapped in Bamboo Leaves
& s! _ D; ~2 |7 W (43)翡翠培根炒饭
0 w, g3 O: Q$ o$ W- r0 k Stir-fried Rice with Bacon and Mixed Vegetables. B! q4 v, h# M
(44)翡翠烧麦- O+ _% K8 b0 a* r& B( N: Q
Steamed Vegetable Dumplings( A# J/ ]3 r/ }" G$ v
(45)翡翠水饺
% _: V5 ?8 O; } Spinach and Meat Dumpling8 l1 W2 U* v" G7 s9 f! \ A
(46)蜂巢炸芋头8 _2 s7 z# w$ H- K' O. j) ?" j: Q- m
Deep-Fried Taro Dumplings
?6 O( s- K0 p6 m% b: O (47)蜂蜜龟苓糕
4 O9 M6 }! l1 |$ O. K Chilled Herbal Jelly Served with Honey2 P0 B) |' k% v, t
(48)凤城煎鱼脯. V- `+ _ X& z
Fried Fish and Egg" \; E# d" A2 O( K% z6 ^' }
(49)干炒牛河1 b1 v9 y4 l) s& x
Dry-fried Rice Noodle and Sliced Beef
& D3 Z1 q' M6 M I& F: s (50)高汤鸡丝面+ A9 n; \; M0 h" D- z
Noodles in Shredded Chicken Soup
: K. I/ W0 E" }; ^9 j! f% S/ z 蔬菜类部分:
3 Q7 A" z; [6 m; o (1)XO酱炒海茸百合
8 z1 R! I/ Q2 B- \- S3 r Sauteed Lily and Green Vegetable in XO Sauce
+ c, e9 k' i6 [7 y (2)百合炒南瓜
9 D8 d- Z- J6 X% j0 k% x3 e# ~/ q Sauteed Pumpkin with Lily
( a' k) X# r+ @5 Q5 s (3)板栗白菜
9 j* }8 O1 `3 C% B: |; @4 q3 E: @ Sauteed Chinese Cabbage with Chestnuts5 k3 P* Q X1 B- I3 o. S
(4)白灼时蔬$ N/ o* Q5 f& i$ R8 I2 ?/ p9 h
Boiled Seasonal Vegetables
4 Z) O! X5 H# @ (5)炒芥兰
+ I; D" P. I0 z3 v+ C Sauteed Kale. ^4 V. k; D- A" R& x
(6)炒生菜6 u1 P' `+ T' f. X
Sauteed Lettuce2 C* }2 w6 J& @+ X2 i F
(7)炒时蔬
2 f1 y) m! U' i: `# z9 V1 } Sauteed Seasonal Vegetables$ G, B4 R! T# A$ Q7 ?/ C' N
(8)豉汁凉瓜皮/ V! V3 E+ D2 K, _ z
Sauteed Bitter Gourd Peel in Black Bean Sauce
! N+ Y4 N+ y/ q' A }6 _1 S (9)葱香荷兰豆/ r/ ]( R& A2 u5 x0 m$ b0 R
Sauteed Snow Beans with Scallion
- S: }5 o6 q& n1 L( W7 L: K6 s8 I, U- N (10)翠豆玉米粒7 w! q/ p& [( b5 F5 N
Sauteed Green Peas and Corn3 |4 L3 h* ?& t t9 P5 d M
(11)冬菇扒菜心
; @3 v) I% Q y1 ]5 F! i; M Braised Vegetables with Black Mushroom
c0 \9 @. ^4 ]4 N (12)豆豉鲮鱼油麦菜
2 }+ a* h9 B' z R5 t% l5 ?" g: a Sauteed Vegetable with Diced Fish and Black Bean Sauce1 v8 c1 F3 O) _" A) C
(13)干贝扒芦笋
4 G4 X$ H3 _9 s7 ? Braised Asparagus with Scallops8 z5 A* V X+ T& |' g" q& E
(14)干煸苦瓜
5 ]; q7 V7 i4 e+ d. N Sauteed Bitter Gourd
6 H) n8 t) n" L% [ (15)海茸墨鱼花
! n' p! _7 ^/ m8 T. p9 y o- p Sauteed Diced Squid and Green Vegetables$ I- R$ w2 ?7 K* }9 E [
(16)蚝皇扒双蔬
+ a$ w" v: n% v$ O) t; a" M Braised Seasonal Vegetables in Oyster Sauce% i j9 I3 A3 ~0 `; r
(17)蚝油扒时蔬; j1 T2 {$ p% [5 j
Braised Vegetables in Oyster Sauce
, l* Y1 K6 Q9 G1 \" x6 H (18)蚝油生菜$ t2 F2 [6 s/ p& x+ \. }
Sauteed Lettuce in Oyster Sauce
7 I# R4 {0 x& P( }* f (19)红烧毛芋头: P' h! H, f5 G
Braised Taro in Soy Sauce. t! k6 g5 m& I
(20)红枣蒸南瓜
' ^# O( |) S! N! B: Q! E% W% { Steamed Pumpkin with Red Chinese Dates
' }. m- _& Y& J) N (21)猴头蘑扒菜心( a+ N( w- Z5 Z$ R' g8 n) I
Braised Vegetable with Mushrooms$ b! o0 b' m) T; B
(22)虎皮尖椒
$ k% C* r- q1 X Sauteed Green Chili Pepper
- M" o: k# b1 Y (23)琥珀香芹炒藕粒
5 \8 o6 x( T( q7 w" U Sauteed Diced Lotus Root with Celery and Walnuts/ e: y+ E9 k8 |2 b4 l
(24)黄耳浸白玉条
6 \' u! C3 N9 D& y) l Simmered Winter Melon with Yellow Fungus
4 `0 B/ f Y. h+ r4 L/ m( k N (25)黄金玉米
- z g! ~9 i E2 |7 Y7 g' T) o7 i Sauteed Sweet Corn with Salty Egg Yolk
2 E4 A, B' Z& [2 L: H' F6 L (26)火腿炒蚕豆/ F+ t5 I% Q' _* D0 v8 o/ `
Sauteed Broad Beans with Ham$ J/ f1 E1 _ p7 u
(27)鸡汤竹笙浸时蔬* ~6 k9 H% K b: \; {
Sauteed Bamboo Shoots
7 h7 B$ E3 v) \$ n (28)姜汁炒时蔬9 M" {: Q9 _+ ]1 f) \6 C6 b x; |
Sauteed Seasonal Vegetables in Ginger
3 E4 v$ b( a0 Y# P (29)椒盐茄子丁) P6 ?7 r% ]- Z- G1 X1 A+ q* `
Deep Fried Diced Eggplant with Spicy Salt' D% g. C: J! [" V7 o& [. f2 p) Z
(30)辣椒炝时蔬, ^5 v9 f2 r3 N9 c, N% H; ^' d* W
Sauteed Vegetables with Chili Pepper
1 K& f& s! e6 x% B+ ` 中国酒部分:7 x3 g$ |( `$ U1 }3 A* f
(1)8年香雕绍兴酒
4 n6 _0 b2 u) ?# D Xiang Diao Shao Xing (8 Years): j2 h/ s. Q( H7 J
(2)陈年彩坛花雕
5 N. [' I# `: }* e3 l3 ]' [ Cai Tan Hua Diao3 {; M: Y ^* c% e1 [) f) L2 \
(3)5年香雕绍兴酒% V( ^( F8 c+ n ^( ]/ {6 u
Xiang Diao Shao Xing (5 Years)/ G# ^( O' L7 Z M& g/ V
(4)绍兴花雕10年# I( S# j6 n, C6 A/ o
Shao Xing Hua Diao (10 Years), j( B5 w, z3 I4 L. n9 U6 v: v) M
(5)绍兴花雕20年 b+ e+ U4 J3 K7 q, C& l& c
Shao Xing Hua Diao (20 Years)
( N1 @4 ~. ^) V& R+ {8 i (6)绍兴花雕及清酒: C$ X! {( o! E5 c4 m2 c9 ?6 ?
Shao Xing Hua Diao & Sake4 I& m2 R9 G8 R7 m
(7)三十年花雕
; O* N, i* N9 T. ~6 X5 H( Q& ~ Hua Diao Shao Xing (30 Years)" g6 b/ x8 T! M( V x
(8)绍兴加饭
0 X6 I, D& [3 ~9 e) } U/ R t Shao Xing Jia Fan
7 k' [0 ~7 f" [0 x# w% p (9)女儿红12年- b$ q6 @7 X5 g4 e
Nu'er Hong (12 Years)
% U, w9 B$ I6 T8 z* {5 y9 ~ (10)女儿红18年/ Q+ [9 P& O. V* Q
Nu'er Hong (18 Years)
- ]. S. T- _5 w# c (11)古越龙山
' Y$ d4 a+ j6 U/ p: T2 {; c, n Gu Yue Long Shan, s2 c/ S3 [( {, M9 r N/ ~
白酒类:. e7 n$ B$ A' O6 B" B2 \
(12)北京醇
% V# p$ v; Y4 \- U( ]; a Bei Jing Chun
0 T+ b5 C4 A Q7 p$ F# ` (13)二锅头
, o! _" D' Q/ B Er Guo Tou(Superior500ml 56°)
1 f3 v8 V% M# ]6 ^) v3 E (14)精装二锅头 52度& L* S3 q; c( l! \. H! B+ C+ {' V
Hong Xing Er Guo Tou(500ml 52°)
& F+ @8 ]8 f5 j+ x! p) ]5 [ (15)古钟二锅头
3 ?0 B( k0 ^8 J0 `) C6 C. G Gu Zhong Er Guo Tou(500ml 46°)- n/ Y! j. p2 s5 [3 Y X; L% }
(16)蓝花珍品二锅头
! N- L. }6 n, Z Lan Hua Zhen Pin Er Guo Tou
% r% F8 h# F; r7 H% O1 p3 W (17)红星珍品二锅头(500毫升52度)
, s; v! w: W m' c3 t Red Star Zhenpin Er Guo Tou(500ml 52°)
! ~3 n; ]4 R+ V (18)牛栏山经典二锅头(500毫升52度)) D! b' e1 G& u) M" |
Niulanshan Brand Jingdian Erguotou (500ml 52°)
7 c! H V' I3 M8 c1 p (19)青瓷珍品二锅头
+ w' B% b* N. u. T, H/ Z9 k8 S Qing Ci Zheng Pin Er Guo Tou(500ml 46°)6 _: u |, b# h* q$ K8 H! g$ i4 b
(20)京酒 38度
" \, w* f4 |+ `0 \. s1 o$ } Jing Jiu(500ml 38°)
' d/ q1 O1 N* a1 m (21)三品京酒(500毫升38度)
2 z# O# R# E0 A San Pin Jing Jiu (500ml 38°)
$ ]3 n% c* A# A) N7 v (22)三品京酒(500毫升52度)
. b: t7 f8 \5 x, D- \' Z San Pin Jing Jiu (500ml 52°)1 R' q" n2 `' R# P7 {8 u
(23)酒鬼 38度
, P5 }8 D4 ~* y2 P# n& ] Jiu Gui(500ml 38°)1 x/ P5 ~1 U! F* i" k6 Y
(24)酒鬼 52度
9 U @! T6 z, F Jiu Gui(500ml 52°). k' Z- c$ C8 ~+ w8 M+ R
(25)小酒鬼(250ml)
* H' h: c) A* B+ V Xiao Jiu Gui(250ml 38°)- ?; P9 w* D5 C F: P
(26)国酿(贵州茅台系列)
4 w" d/ [9 R/ C& J" R3 Z Guo Niang (Mao Tai Liquor Series)
# C+ [7 H" \# {- o4 J6 A (27)茅台 38度
; _" C2 d' g) Z Mao Tai(500ml 38°)2 {* S: H V5 ]% k; q
(28)茅台 53度% u0 u! s4 m. Z
Mao Tai(500ml 53°)
2 Z4 y) ~! k1 W (29)茅台(三十年)0 T9 p: d) E8 I. G' g
Mao Tai (30 years)
7 E2 O7 |; S$ @! A* k% \* A; \( V& b (30)茅台(十五年)* U$ d1 Z1 M- X9 S$ ~3 D1 ?
Mao Tai (15 years)7 x* _& Q/ `3 {: W+ g( X; F
猪肉类部分:
! O/ R F% t! P0 p5 Q (1)白菜豆腐焖酥肉! ]# l2 d% Z. I4 [ {
Braised Sliced Pork with Bean Curd and Chinese Cabbage
; i& f# N* \# e4 O (2)鲍鱼红烧肉) L1 m, V9 M3 I
Braised Pork with Small Abalone
. [4 L' G: v7 q& g, P* z: Z% G (3)鲍汁扣东坡肉
7 p& W; E1 M- D# a- ]$ l Braised Pork with Abalone Sauce4 l$ ~+ C6 u( e, B# K. o8 b8 m
(4)百页结烧肉8 k) [. V8 n# l8 k. j4 M1 _# {
Stewed Diced Pork and Sliced Beancurd with Brown Sauce2 B1 F$ f1 B. @7 A! e
(5)碧绿叉烧肥肠
0 _" |6 }0 m+ w Steamed Rice Rolls with Barbecued Pork Intestine and Vegetables
5 Q, v0 [: W0 y4 p4 R (6)潮式椒酱肉
V5 ]9 r* Z" U' Z1 p2 N Fried Pork with Chili Sauce Chaozhou Style ? S4 A, ^. o' i* k
(7)潮式凉瓜排骨9 Z+ o- W/ B- W- w% x3 s& L2 d, B" B
Spareribs with Bitter Gourd Chaozhou Style. u; [& g: h. g2 i3 r+ f- b+ x
(8)豉油皇咸肉/ w6 i y1 G" _+ d8 M ?
Steamed Pork with Soy Sauce
) ` `/ n5 Y% w$ ?0 _ (9)川味小炒
5 k% A, y5 J7 d Sautéed Shredded Pork(Carrots,Bamboo and Mushrooms) with Hot Sauce
8 [6 p$ W7 b2 q; A3 V/ K (10)地瓜烧肉( A& x) [ \) C( J
Stewed Diced Pork and Sweet Potato
/ ]! }6 L z! T- I (11)东坡方肉8 ~7 ~4 V4 R- h/ k: S" I
Braised Dongpo Pork
- o5 w! ]- | r/ @( Z' G (12)冬菜扣肉 z4 R8 H. t2 I, D$ p
Braised Sliced Pork with Preserved Vegetables in Casserole
' k0 X I" A7 }) w! ^ (13)方竹笋炖肉
W" @$ E7 x$ C# M* G- B3 ^% B Braised Pork with Bamboo Shoots8 j* o; H7 n1 ]1 k# U5 F
(14)干煸小猪腰
0 N: T8 t8 _: n O$ E; k* S Fried Pig's Kidney with Onion
0 P+ X/ S; J! e7 ~5 Q: a9 P4 z (15)干豆角回锅肉
% F, Q7 o7 [0 |* ]8 l! R- }7 q* \ Sauteed Spicy Pork with Dry Bean$ x0 P; A' m7 T
(16)干锅排骨鸡
9 E) R- d) n' Z; J, B8 L5 ^ Braised Sparerib and Chicken in Clay Pot
0 N$ d7 _! z+ U3 J7 c (17)咕噜肉
* m6 g# r8 a1 i9 B; r; I Stewed Sweet and Sour Pork
' h r9 \: y3 N0 w7 n: w (18)怪味猪手
t" q `. |; ^* N Braised Spicy Trotters
# W J9 u8 c+ a7 b2 h y) f. U9 \ (19)黑椒焗猪手' p- w! R. i3 H1 J; o* q3 b
Fried Trotters with Black Pepper6 v3 u$ Z' D8 U- s# B/ D' N
(20)红烧狮子头
4 h1 \; k6 h6 @ _4 w K P Stewed Meatball with Brown Sauce6 ^7 ~7 T2 h0 l4 B
(21)脆皮乳猪
' n! |0 n: \- Q) l+ p Crispy Suckling Pigs
8 R0 S( m! \3 v' j% m4 j7 Q (22)回锅肉片) P( I! a* T- l+ Q) K, K: z# u
Sauteed Sliced Pork with Pepper and Chilli6 b3 s9 p. t x$ [8 G" _2 A3 g, m
(23)火爆腰花
! _# V! D/ n; z8 n Stir-Fried Pork Kidney
: V: m' c$ ?8 L/ g! d2 I$ g" } (24)煎猪柳* X# Y2 V9 M% |: j4 W. [; v( U" L( i" X
Pan-Fried Pork Fillet3 c, l1 V# q: v
(25)酱烧骨" ?) l8 n8 l; k, t) N% {
Braised Spare Ribs with Spicy Sauce
9 G$ c) i5 w" j: h) F (26)酱猪手
+ I; ~0 f# }) M: K3 [1 { Braised Trotters with Soy Bean Paste
) Y4 n6 _( K" g' Z: ~1 J* O (27)椒盐肉排1 Y' z# M. V; @: H( ]
Spare Ribs with Spicy Salt5 c8 ^( P1 s. I/ r/ v8 p
(28)椒盐炸排条" X1 v6 ]& ?, B* V( `0 F
Deep-Fried Spare Ribs with Spicy Salt
) Q% `" P! ~; `* _5 ?+ } (29)金瓜东坡肉+ u+ m) ^0 ^4 n( L5 y- U
Braised Pork with Melon1 z/ J" N4 h7 m! I# S
(30)金元鲍红烧肉
, O2 `, [8 e" _6 X% i Braised Pork with Small Abalone
. e9 k2 v, W4 _! m5 i (31)京酱肉丝: I/ } @+ I* G7 l/ L" v+ \4 n
|
|