|
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: "We Do Chicken Right"。 这句话怎么翻译合适?
" q0 W! S) b0 {0 d8 R% v2 J, q4 Y* F
翻译(1):我们做鸡是对的? 9 u6 l3 g, z5 V! S
* I: d( y* l4 v5 V# A
翻译(2):我们做鸡正点耶~~ 5 f6 A a5 K. W6 m; U
8 ^+ ^5 T' z, k$ H翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
* q4 B& j" N$ f$ ]3 R" O* z3 ]( X8 }* L
翻译(4):我们有做鸡的权利。
. ^. m: ^' }: A E4 K m
( j- Y5 M# j6 A/ t7 p/ R0 u翻译(5):我们只做鸡的右半边
) `8 C) J2 Y+ l$ \ x
! p( ?3 d$ O7 ]/ O翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
/ V6 b; y4 r" o$ W1 s; l3 g9 i
& B6 x2 H1 n: \% H& W翻译(7):我们行使鸡! : q. b1 R1 t5 t& H
3 V# I' U9 S2 Q! z9 N5 O" H( P
翻译(8):我们的材料是正宗的鸡肉! , A1 I1 f1 U4 E1 ~, M+ j
L) D5 q; h0 z' g翻译(9):我们"正在"做鸡好不好......
/ E% U2 Z- d5 D. Y/ f, K$ b' z2 [
1 H" Z- q) E d9 [5 Y翻译(10):右面的鸡才是最好的
T, X" ] z7 i4 [5 ~7 J A+ ?- L6 V+ o/ @. \- a
翻译(11):向右看,有鸡 ! R6 q8 ?) i% d4 Y% A, v9 y! @' R
4 W8 \ k6 R4 E; Q
翻译(12):我们只做正确的 ) v2 m8 c& k$ G
: R% z* Z; b4 P* T. r: D! C7 H [. C
翻译(13):我们一定要把鸡打成右派!!! : a# {" t: r0 u$ t9 C! l, X, \
9 ~ R2 l6 _4 ?1 z1 S$ ^
翻译(14):实际上是说:"麦当劳做的是盗版鸡"。
5 W8 d9 i; ~5 L0 a- X1 [) d& U: B* `1 s
翻译(15):我们做的是"右派"的鸡
, Z1 ]" T4 S: q& N9 `* U S! S$ O
# L& _4 f# N8 O5 [8 u3 x1 C. l1 M. k; ~) t! w8 l
翻译(16):只有我们可以做鸡!
) M4 s2 ^& k o! [
" N: H- }/ R6 n$ \0 I3 @9 D' c, @) }翻译(17):我们公正的作鸡! # m- e* A& Q! N+ h$ W1 f% T
9 a9 B: `: @6 U, D- J3 m1 r
9 n2 w T0 k3 L翻译(18):我们的材料是正宗的鸡肉! 9 ~2 ^! k, V. V6 b, c, A! a3 L
3 R; [, @4 k/ t& q: Z翻译(19):我们“正在”做鸡好不好……
7 p7 |; Y% D$ x ^) e/ S) G0 R2 V6 G2 d( k9 V; o7 I9 m, _& u
翻译(20):右面的鸡才是最好的 ' o/ q7 a. V, a7 |3 T: c5 _
4 |4 [+ W1 w; K, m( V
翻译(21):向右看,有鸡
# b m3 e9 U+ E9 J: I) V( e* h& `! s4 B6 B
翻译(22):我们只做正确的 0 S l. t! l* v/ u( }# c; B4 Y
7 q0 D# b1 F% M* ^$ \4 D翻译(23):我们一定要把鸡打成右派!!! ( i. y" `" u5 @
! h3 t! p% f3 v8 W2 Z. ?% a翻译(24):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡”。
1 ? k) j. s l1 p, {
+ J* {4 B6 n* O' J0 |0 B R g翻译(25):我们做的是“右派”的鸡(麦当劳做的是”左派“的鸡!) + z; }' V, Q- Z
$ S. b5 H- ]5 J6 w翻译(26):我们做的是半边烧鸡腿! ( K- @: u1 S! c1 ]- q
7 ]) j5 G+ [; \+ i6 |1 N; _翻译(27):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麻荡老) |
|