|
1、日常用语类 ¬/ L6 m' E+ G8 d; ~# G; k
lover 情人(不是“爱人”) ¬9 R% ~( h) }* s4 m/ i
busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”) ¬$ V) `( N$ G2 k/ ]1 f/ y! L
busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”) ¬' p# {% f: }$ h; ~" Y" h# D2 v& a
dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”) ¬" v2 {/ q3 ]. m2 f
heartman 换心人(不是“有心人”) ¬
: c9 k5 x# ]+ ^mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”) ¬: _4 c5 V2 x$ x( \+ H
eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”) ¬
a7 M+ Y: U8 y! n6 Jblind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”) ¬
+ L9 e" \0 s8 G$ ]) j' Kdead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”) ¬# E6 s& r2 @1 u# n
personal remark 人身攻击(不是“个人评论”) ¬6 V8 c. ^( J$ B8 b8 |
sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”) ¬% E! ?3 I; ]4 T) g* ?
confidence man 骗子(不是“信得过的人”) ¬
. I) A8 u) w4 ~, Mcriminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”) ¬3 d8 j, v4 q# w! `3 d. w
service station 加油站(不是“服务站”) ¬
/ a3 ~# T9 z7 srest room 厕所(不是“休息室”) ¬' o; z& k) u+ ~, ^
dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”) ¬( r8 c" H+ q# ^4 k1 k" {# r
sporting house **(不是“体育室”) ¬
1 h6 i5 r' m2 i) N9 uhorse sense 常识(不是“马的感觉”) ¬& N6 H" p l( v3 V* [3 c$ u9 U
capital idea 好主意(不是“资本主义思想”) ¬. C. |9 m1 o6 U$ e
familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”) ¬
3 p# s: D! t% U" }, Lblack tea 红茶(不是“黑茶”) ¬. @6 g* \% w( K8 v% w" E
black art 妖术(不是“黑色艺术”) ¬
9 h5 K9 m+ q7 Q; }2 ?% G+ O1 rblack stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”) ¬
1 n8 s+ T9 P- F3 G$ `1 E5 dwhite coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”) ¬8 j3 e, q, M3 d0 H! j
white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”) ¬2 s# _2 a- } Q" F* E6 q6 }
yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”) ¬
' m1 w/ h1 G w: _1 B( y z+ Gred tape 官僚习气(不是“红色带子”) ¬
" X" q( r! B) A# U2 u/ o4 @green hand 新手(不是“绿手”) ¬
/ Q2 s. }* O4 g0 K1 Q1 Q( P* iblue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”) ¬
: r& L6 |# d, W( VChina policy 对华政策(不是“中国政策”) ¬
5 ^6 k' i) H; N5 s1 O1 c' l2 ~Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”) ¬
: m% _4 o0 N. NAmerican beauty 红蔷薇(不是“美国美女”) ¬5 ?( Y/ P6 z& U; \2 {
English disease 软骨病(不是“英国病”) ¬
& }- v! I7 {/ G% z7 ]Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”) ¬2 V3 c' x) x# S+ p7 G) p1 ^8 Q7 C; R
Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”) ¬ |
|